00:09

it's tripping over broken glass.
‘соври ей что хочешь’
или
‘молчи на её вопросы’



I’m still not used 2 fixin’ time
an’ imposin’ ma own will
but i’m quick 2 grasp
an’ i feel like smilin’
though it’ll be cool
as 4 everythin’ else, it’s like copper ‘stead of gold
an’ I think u a quiet aware of it
question’s how’s it feel 2 live with it
question’s whether u regret
question’s how lon’ it’ll last
i let u breathe in ma feelings
I even let u drown in them
an’ I don’ need 2 know
what’s/who’s the next
‘cause it don’ mean a thin’
an’, once again, it’s copper ‘stead of gold
‘cause in the very end
it’ll be me 2 make her ‘ex’
an’ me again 2 fix the time 4 u 2 come



Комментарии
14.03.2008 в 09:48

А можно специально для тех, кто изучал английский в ШКОЛЕ ))) перевод на русский?.. Если не сложно, конечно )
16.03.2008 в 18:12

it's tripping over broken glass.
Выгодная

ok, как-нить выложу)
16.03.2008 в 18:26

it's tripping over broken glass.
лови) почти литературный:

я ещё не привыкла определять сроки
и навязывать свои условия
но я быстро учусь
хочется смеяться
хоть это и будет жестоко
а насчёт всего прочего, это как медь вместо золота
думаю, ты это прекрасно знаешь
вопрос в том, каково жить с этим
вопрос в том, сожалеешь ли ты
вопрос в том, как долго это продлится
я даю тебе дышать моими чувствами
ты можешь /даже/ утонуть в них
и мне совсем незачем знать
что/кто следующий/ая
потому что это ничего не значит
знаешь, как медь вместо золота
потому что в самом конце
я сделаю её бывшей
и именно я решу, когда ты вернёшься

17.03.2008 в 00:36

))))))))))))))))))) я потом тебе скажу ,что я думаю по этому поводу ))))))))))))))
17.03.2008 в 00:37

Спасибо за перевод )
17.03.2008 в 11:58

it's tripping over broken glass.
Выгодная

lookin' forward 2 )
= с нетерпением жду)