it's tripping over broken glass.
don't undress my love
you might find a mannequin:
don't undress the mannequin
you might find
my love.
she's long ago
forgotten me.
she's trying on a new
hat
and looks more the
coquette
than ever.

she is a
child
and a mannequin
and death.
I can't hate
that.
she didn't do
anything
unusual.
I only wanted her
to.

русский перевод

@темы: poetry, quotes

Комментарии
17.05.2009 в 23:23

но должны же коты, пёс возьми, во что-нибудь верить...
никогда Так не восторгалась буковски...!
17.05.2009 в 23:28

it's tripping over broken glass.
Агриппа

)) он конечно шокирующе откровенный. хм, местами...
но и чертовки точно умеет описывать некоторые вещи.
17.05.2009 в 23:34

но должны же коты, пёс возьми, во что-нибудь верить...
да, но он не то чтобы откровенен, скорее-эпатажен.и меня этот эпатаж больше отталкивал.эпатаж как форма, а не содержание.
но это сравнение с манекеном меня сразило.
18.05.2009 в 21:41

it's tripping over broken glass.
Агриппа

согласна - не без эпатажа. но и не без своей особенной харизмы.
да, первые 5-6 строчек просто выносят мозг.
24.05.2009 в 22:45

буковски рулит.